すべての“ミッション“はここにつながるー。
映画の常識を変え、不可能を可能にし続けてきた『ミッション:インポッシブル』シリーズの集大成にして最高傑作『ファイナル・レコニング』。
トム・クルーズ演じるイーサン・ハントの運命は?そしてタイトルが持つ“ファイナル”の意味とは・・・?映画館ですべてが明らかになる。
映画『ミッション:インポッシブル/ファイナル・レコニング』
5/17(土)より先行上映|5/23(金)公開
———————————————–
<キャスト>
トム・クルーズ、サイモン・ペッグ
ヴィング・レイムス、ヘイリー・アトウェル、
ポム・クレメンティエフ、ヴァネッサ・カービー、イーサイ・モラレス
<監督・脚本>
クリストファー・マッカリー
———————————————–
映画『ミッション:インポッシブル』シリーズ オンライン:
■公式HP:https://missionimpossible.jp/
■公式Twitter:https://twitter.com/MImovie_jp
■公式Facebook:https://www.facebook.com/missionimpossibleJPN
■公式Instagram:https://www.instagram.com/missionimpossiblejpn/
©2025 PARAMOUNT PICTURES.
———————————————–
パラマウント・ピクチャーズ(日本版)/東和ピクチャーズ オンライン
WEBサイト:http://towapictures.co.jp/
Facebook :https://www.facebook.com/ParamountPicturesJP/
Twitter :https://twitter.com/Paramount_Japan
Instagram:https://www.instagram.com/paramount_japan/
TikTok :https://www.tiktok.com/@paramountjapan
LINE
コメント
素晴らしい吹き替え予告です!
アレ?広瀬アリスちゃんは?
後付け設定なのは重々承知としても、シリーズ作品がすべて繋がっているという展開(ダニエル・クレイグ版007とか)は大好物です。
MIシリーズは常にオープニングでネタバレダイジェストが恒例だけど、結局おもしろい。むしろ予告編や撮影模様の名シーンを先に見せて、視聴者に観に行く気にさせる。この面白いから観てね商法がMIシリーズの強み。真っ直ぐな娯楽映画。
イーサン、なんで、髪伸びてんだ。
前編では短かったのに。
吹き替えのセリフ回しがめちゃくちゃいいな。個人的には「チームの心配をしろ。イーサン、お前達の秘密はお見通しだ。」と字幕では「奴に与えたのか空母を」が吹き替えでは「貸してやったんですか?大事な空母を。」となっているのがいいな。
字幕、吹替両方観ないと!
字幕、吹き替えどっち観るのが正解なん?
最初は字幕で見て次は吹き替えで見たい
先行上映の17日の朝イチ、世界最速(一般)で観に行こうと思ってます
17日イチIMAXで予約しました!!先行上映といいつつ全国で上映するから別に23日にしなくてもw